Torsdag 2 augusti 2018

När vi pratar med Kalle måste vi alltid lyssna aktivt, vara beredda på att byta språk och att tolka alla hans ord och rörelser. Det kan vara en utmaning! 

Idag satt Kalle i soffan och hade en fläkt som han förde fram och tillbaka runt sitt huvud. Han var varm och såg lite hängig ut. 
- Jag är laasig, förklarade han. 
- Eeh, vad sa du? frågade vi. 
Kalle suckade lite och pratade högre så att vi skulle höra. Nu var det ju inte styrkan i ordet som gjorde att vi inte förstod vad han sa, det var uttalet som var utmaningen.
- Jag är laasig, sa han lite högre än förra gången.
Han såg på oss att vi var lite tröga, vi förstod inte vad "laasig" betydde. 
Som tur var tog han till handalfabetet:
- Jag är L + A + Z + Y, sa och bokstaverade han. 
Kalles fria översättning från engelska till svenska: lazy - laasig.
Vi skulle översätta det till "lat"! 😊
(null)


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0